浏览量:1
时间:2025-05-22
1、县令捕蝗文言文翻译 县令捕蝗文言文翻译及注释。《县令捕蝗》的原文 钱勰为如皋县令,会岁旱蝗发,而泰兴令独绐群将云:“县界无蝗。”已而蝗大起。郡将诘之,令辞穷,乃言县本无蝗,盖自如皋飞来,乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾报之曰:“蝗虫本是天灾,即非县令不才。既自敝邑飞去,却请贵县押来。”注释 (。
2、县令捕蝗文言文翻译。翻译:钱穆甫担任如亭县令,当时正逢大旱,蝗虫四起。而泰兴县令却独自在某天捕得了三千头蝗虫,押送到如亭。县府的官吏们向他祝贺。钱穆甫第二天看到泰兴县境内(的蝗虫)已遍布四野,想告诉上司,但没有结果。于是钱穆甫亲自带领差役们,用手一条条地抓捕(蝗虫)。他对百姓说:“蝗虫可以吃,但不。
3、文言文县令捕蝗翻译哪有。【原文】钱勰为如皋县令,会岁旱蝗发,而泰兴令独绐群将云:“县界无蝗。”已而蝗大起。郡将诘之,令辞穷,乃言县本无蝗,盖自如皋飞来,乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾报之曰:“蝗虫本是天灾,即非县令不才。既自敝邑飞去,却请贵县押来。”【注释】(1)钱勰。
4、初一文言文,帮忙!译文:钱穆甫担任如皋的县令,适逢当地因旱灾爆发蝗灾,而泰兴的县令却欺骗郡守说:“泰兴地界内没有蝗虫。”不久,蝗虫成灾,郡守责问,泰兴的管县无话可说,只好推托说当地的蝗虫大概是从如皋飞来的。并煞有介事地发公文给如皋,要如皋下严令捕捉境内的蝗虫,不能让它飞出境去侵害邻近的地区。钱穆甫拿。
5、县令捕蝗阅读训练及翻译。原文 钱勰为如皋县令,会岁旱蝗发,而泰兴令独绐群将云:“县界无蝗。”已而蝗大起。郡将诘之,令辞穷,乃言县本无蝗,盖自如皋飞来,乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾报之曰:“蝗虫本是天灾,即非县令不才。既自敝邑飞去,却请贵县押来。”未几,传旨都下,无不。
1、县令捕蝗文言文翻译。在具体翻译时,“县令”指的是县级行政长官,负责地方治理和政务;“捕蝗”则是具体的行动,指捕捉蝗虫以防治蝗灾。这一翻译准确传达了原文的意思,同时也保留了文言文的风格和韵味。总的来说,“县令捕蝗”这一翻译既符合文言文的特点,又能够准确传达原文的意思,有助。
2、《县令捕蝗》文言文翻译是什么?面对邻县的指责,钱勰不避其难,他收到公文后,机智地在回信中写下:“蝗灾乃天灾,非官府之过。既然你们认为是从我地飞出,那就请你们将它们押送回来。”这句诗般的答复,迅速传遍了整个地区,令人拍案叫绝。泰兴县令的行为显示出推卸责任、不诚实和无能的一面,而钱勰则以智取胜,显示出他的明。
3、《县令捕蝗》文言文翻译是什么?《县令捕蝗》文言文翻译是:县令捕蝗灭蝗虫灾害的治理方法有效显著。民众依附于他如同跟随着父母亲一样,如果不听从县令的指示而去捕蝗的话,将要面临法律的惩罚。这段文言文描述了古代中国治理蝗灾的一种情境和方法。首先,《县令捕蝗》是一段记载县令捕蝗措施的文章,内容涉及到县令治理蝗灾的方法和。
4、文言文钱穆甫为如。县令捕蝗 钱勰任如皋县令,会岁旱蝗发,而泰兴独绐郡将云:“县界无蝗。”已而蝗大起。郡将诘之,令辞穷,乃言县本无蝗,盖自如皋飞来,乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆得檄,辄书其纸尾报之曰:“蝗虫本是天灾,即非县令不才。既自敝邑飞去,却请贵县押来。”(选自宋·叶梦得《避暑。
5、除蝗的翻译 急! 急!1\徐光启《除蝗疏》 the Chu Huang Shu of Xu Guangqi 或 the How To Repel Locust of Xu Guangqi 2\去除蝗虫repel locust 县令捕蝗 钱穆甫担任如埠的县令,适逢当地爆发蝗虫引起的旱灾,而泰兴的县令却欺骗郡的长官说:“当地没有蝗虫。”不久,蝗虫成灾,郡长官责问,泰兴的管县无话可说,说。