喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 古诗乐游原古诗 乐游原其一

百科大全

古诗乐游原古诗 乐游原其一

浏览量:0

时间:2025-05-23

古诗乐游原古诗

1、乐游原这首古诗是什么。1、原文 乐游原 / 登乐游原 【作者】李商隐 【朝代】唐代 向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。2、译文 傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。

2、乐游原的古诗有哪些?乐游原 / 登乐游原 唐代:李商隐 向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。【译文】:傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美好,只不过已是黄昏。乐游原 唐代:李商隐 万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。 羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。【译文】:万树上都有蝉在鸣叫,惊。

3、古诗《乐游园》全诗的内容是什么?乐游原 / 登乐游原 唐代:李商隐 向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。译文:傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。这夕阳晚景的确十分美好,但遗憾的是已经临近黄昏。

4、帮我查一下唐代诗人的李商隐的乐游原的古诗。《乐游原》是唐代诗人李商隐的诗作。此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。后两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。全诗语言明。

5、古诗《乐游原》的全文翻译。古诗《乐游原》的全文翻译 :具体原文如下:唐·李商隐 向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好, 只是近黄昏。【翻译】傍晚到来的时候, 我心中有些不惬意, 于是就乘坐马车, 到古时侯的乐游原上去游玩。这时望见将要西落的太阳, 落日余晖洒向大地, 无限美好,可惜已将近黄昏,美好的太阳也。

乐游原其一

1、《乐游原》古诗原文及翻译。《乐游原》古诗原文及翻译 原文:望千里晴空好望天门远折孤树云端催思念繁丝乱倦心烦夜色心如叶随风翻。落日余晖染尽天边,遥望故乡何处是乐游原。翻译:遥望辽阔的晴空,心胸开阔,远处的天门似乎触手可及。孤独的树木屹立在云端,勾起我对远方亲人的思念,思念之情如繁丝般纷乱,令人心中烦乱。随着。

2、古诗乐游原的意思 古诗乐游原的解释。1、原文:向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。2、翻译:临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;只是将近黄昏,美好时光终究短暂。3、赏析:这首诗是作者赞美黄昏前的原野风光和表现自己的感受。诗人李商隐透过当时唐帝国的。

3、古诗(乐游原)。 乐游原:在长安城南。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑、乐游原。登上它可望长安城。 不适:不悦, 不快。这是一首久享盛名的佳作。李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时。

4、乐游原的翻译 乐游原古诗的意思翻译。向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。赏析 诗的前两句点明了登古原的时间和原因,第一句中的“不适”说明了诗人此刻心情是不悦的,“向晚”表明天色快黑了,从而引出诗人驱车前往乐游原。第三句中的“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美,然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤。

5、古诗乐游原怎么背? 乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑、乐游原。登上它可望长安城。 乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。也就是说,乐游原本名“乐游苑”,汉宣帝第一个皇后许氏产后死去。