喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 人有负盐负薪者文言文翻译及注释 人有负盐负薪者文言文阅读答案

百科大全

人有负盐负薪者文言文翻译及注释 人有负盐负薪者文言文阅读答案

浏览量:0

时间:2025-05-22

人有负盐负薪者文言文翻译及注释

1、李惠判案文言文翻译。【译文】:有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。要走的时候,争一张羊皮,都 说是自己坐卧和披背用的东西。李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的 主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就 说:“得到实情了!”再让。

2、李延寿《人有负盐负薪者》原文及翻译赏析。人有负盐负薪者翻译及注释 翻译 有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:「凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?」下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮。

3、成衣匠文言文原文和翻译。译文如下:有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树荫下休息。要走的时候,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。当时的雍州刺史李惠,性情品德很高尚,很聪明,听说有吵架的事,就用拷问的方法不使它的(争羊皮的)人心服。于是李惠就叫人把那张羊皮放在坐席上。

4、人有负盐负薪文言文及翻译。惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠曰:“得其实矣!”使争者视之,负薪者乃服罪。注释 ①负:背。②薪:柴。③释:放下。④藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。⑤惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。⑥顾州。

5、《李惠烤羊皮》文言文翻译。)人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。凡所察究,多如此类,由是吏人莫敢欺犯。 —。

人有负盐负薪者文言文阅读答案

1、《李惠断案》的文言文翻译是什么?原文:人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。凡所察究,多如此类,由是吏人莫敢欺犯。——。

2、文言文《击皮得实》翻译。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就 说:“得到实情了!”再让争吵的双方进 来看,负柴的人才承认了罪过。原文:选自唐朝李延寿《北史》人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无。

3、人有负盐负薪者翻译。全文翻译:有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。不多时,将要走了,两人争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。过了很久都没有得出结果。当时的雍州刺史李惠回头对手下人说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠让他们出去,他叫人把羊皮放在坐席上面。

4、文言文 拷皮知主 加点字 翻译 赏析 帮帮忙哈。人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉①背之物。惠②遣争者出, 顾州纪纲③曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。注释 ① 释:放下。② 藉背:藉是坐卧之用。

5、李惠击皮得实文言文。 文言文《击皮得实》翻译 击皮得实 选自《北史》【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者。惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。”使争。