喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 赵普独相凡十年刚毅果断翻译 赵普独相凡十年文言文翻译

百科大全

赵普独相凡十年刚毅果断翻译 赵普独相凡十年文言文翻译

浏览量:0

时间:2025-05-16

赵普独相凡十年刚毅果断翻译

1、赵普独相凡十年……有立功当迁官者?翻译。赵普独相凡十年……有立功当迁官者的意思为:赵普单独担任宰相总共十年,处事刚毅果断,把天下事作为自己的责任,曾经想要授予某人担任某个官职。出处:清·毕沅《续资治通鉴》赵普独相凡十年……有立功当迁官者,帝素嫌其人,不与。普力请与之,帝怒曰:“朕不与迁官,将奈何?”普曰:“刑以惩恶。

2、求本文翻译。赵普单独担任宰相总共十年,处事刚毅果断,把天下事作为自己的责任。曾经想要授予某人担任某个官职,皇帝不任用;第二天,又上奏此事,(帝)仍然不任用;第三天,还是上奏此事。皇帝发怒,撕裂奏折扔之于地上,赵普面色如故,慢慢拾起奏折回去,粘补缝合,又像以前一样上奏。皇帝醒悟,终于同意了他的奏请,后来(那个由。

3、赵普独相凡十年。帝大悦,终宴。 这一段的译文?赵普单独担任宰相总共十年,处事刚毅果断,把天下事作为自己的责任。曾经想要授予某人担任某个官职,皇帝不任用;第二天,又上奏此事,(帝)仍然不任用;第三天,还是上奏此事。皇帝发怒,撕裂奏折扔之于地上,赵普面色如故,慢慢拾起奏折回去,粘补缝合,又像以前一样上奏。皇帝醒悟,终于同意了他的奏请,后来(那个由。

4、《赵普》。译文 赵普独自担任宰相共十年,刚毅果断,把天下事作为自己应尽的职责。(赵普)曾经想要封授某人官职,皇帝没答应;第二天,(赵普)又上奏皇帝,(皇帝)又没答应;又过了一天,(赵普)再次上奏皇帝。皇帝大怒,撕裂他的奏章将其丢在地上,赵普神情不变,慢慢拾起奏章归家,将其修补,又如当初一样。

5、裂其奏投诸地出自。《赵普独相凡十年》出自续资治通鉴·卷七,讲的是赵普单独担任宰相总共十年,刚毅果断,以天下事为己任的故事。译文:赵普单独担任宰相总共一年处事刚毅果断把天下事作为自己的责任曾经想要授予某人担任某个官职皇帝不任用;第二天又上奏此事(帝)仍然不任用;第三天还是上奏此事皇帝发怒撕裂奏折扔之于地上,

赵普独相凡十年文言文翻译

1、续资治通鉴宋纪7翻译。续资治通鉴宋纪七原文及翻译 (赵)普独相凡十年,刚毅果断,以天下事为己任。尝欲除某人为某官,帝不用;明日,复奏之,又不用;明日,更奏之。帝怒,裂其奏投诸地,普颜色自若,徐拾奏归,补缀,复奏如初。帝悟,卒可其奏,后果以称职闻。又有立功当迁官者,帝素嫌其人,不与。普力请与。

2、赵普独相凡十年翻译文言文翻译。宋代初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎。

3、横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(赵)普独相凡十年,刚毅果断。(l)为文言省略句,翻译应补出所省略的内容。(2)“恶”、“功”,形容词活用为名词,翻译为“有罪之人”、“有功之臣”。“刑赏者天下之刑赏,非陛下之刑赏也”判断句,翻译为“惩处赏赐是国家的惩处和赏赐,不是陛下一人的惩处和赏赐”。“岂得以喜怒专之!”是反问句,翻译应译出反问。

4、语文翻译啊!文言文翻译!高手进!赵普独自担任宰相共十年。有一位建立了功业应当升官的人,因皇帝向来厌恶他,不授予他应得的官职。赵普极力请求授予,皇帝大怒道:“朕就是不给他升官,你怎么办?”赵普说:“刑法是用来惩罚有罪之人的,赏赐是用来酬报有功之臣的。惩处赏赐是国家的惩处和赏赐,不是陛下一人的惩处和赏赐,难道。

5、翻译《裴行俭粮车伏兵》《赵普行事》。赵普独自担任宰相共十年,刚毅果断,把天下事作为自己应尽的职责。(赵普)曾经想要封授某人官职,皇帝没答应;第二天,(赵普)又上奏皇帝,(皇帝)又没答应;又过了一天,(赵普)再次上奏皇帝。皇帝大怒,撕裂他的奏章将其丢在地上,赵普神情不变,慢慢拾起奏章归家,将其修补,又如当初一样上奏。