浏览量:0
时间:2025-05-04
1、公靡常产之拘什么意思。“公靡常产之拘”是一句出自《元曲选》中的名句,意思是官员对于不符合常规生产方式的农业技术进行限制和束缚。在这个内涵丰富的句子中,包含着多重含义和思考,需要从不同角度进行解读。首先,从历史背景来看,“公靡常产之拘”是对于当时封建官僚垂直管理的一种反思。在古代社会,许多地方吃水不利,耕。
2、《宋史。王安石传》文言文翻译。御史中丞吕诲说王安石有十大过失, 神宗为此派吕诲去做地方官, 王安石推荐吕公著代替吕诲任御史中丞。韩琦规劝神宗停止实行青苗法的奏疏送到朝廷, 神宗感到醒悟, 打算同意韩琦的意见, 王安石立即要求辞职离去。司马光为神宗起草批答诏书, 其中有“ 士大夫沸腾, 百姓骚动”的话, 王安石大怒, 上章为自己辩护, 神宗用恭敬。
3、蒲松龄的《促织》的全文翻译。谢谢大家了。翻译如下:在明朝宣德年间,皇室爱好斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收蟋蟀。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。县官又把供应的差事派给各乡的里正。于是市上的那些游手好闲的年轻人。
4、为治有体文言文翻译。忽然有一天,对所有的事情都要亲自去做,不用奴婢、鸡狗、牛马,结果劳累了自己的身体,陷身琐碎事务之中,弄得疲惫不堪,精神萎靡,却一事无成。 难道他的才能不及奴婢和鸡狗吗?不是,而是因为他忘记了作为一家之主的职责。所以古人说‘坐着讨论问题,作出决定的人是王公;执行命令,亲身去做事情的人,称作士大夫’。
5、蒲松龄《促织》翻译赏析。老天要用这酬报那些老实忠厚的人,就连巡抚、县官都受到蟋蟀的恩惠了。听说一人得道成仙,连鸡狗都可以上天。这话真是一点不假啊! 蒲松龄《促织》原文 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居。
1、《进学解》全文翻译。上规姚姒,浑浑无涯;周诰、殷《盘》,佶屈聱牙;《春秋》谨严,《左氏》浮夸;《易》奇而法,《诗》正而葩;下逮《庄》、《骚》,太史所录;子云,相如,同工异曲[14]。先生之于文,可谓闳其中而肆其外矣。少始知学,勇于敢为;长通于方,左右具宜。先生之于为人,可谓成矣。然而公不见信于人,私不见助于友[。
2、范与兰文言文翻译。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?(要是)上边降罪,我一人承担。”于是开官仓赈济灾民,使上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送。 古文翻译:晏子春秋~ 《晏子春秋》原文及译注 翟王子羡臣于景公,以重驾,公观之而不说也。 嬖人婴子欲观之,公曰:“及晏子。
3、文言文阅读报孙会宗书。是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也。 下面是翻译: 我才能低下,行为丑恶,表面上的行动和内在品质都未修养到家,幸好靠着父亲留下的功业,能充数作了皇宫中的侍从官。又碰上一种机会,我才被封了个侯爵。我终于不能称职,结果遇到了灾祸。你可怜我愚昧,特来信教导我,告诉我所。
4、《宋史·忠义一·李若水》的译文。译文:李若水,字清卿,洺州曲周(今河北曲周)人,原名李若冰。科举及第,担任元城尉(官职名)、平阳府司录(官职名)。经过考察,被认为是学官中的第一名,任命为济南教授(学官名),升为太学博士(学官名)。蔡京晚年恢复宰相职位,他的儿子蔡绦主持政事,李邦彦心里不平,打算因病辞职。李若水。
5、《新唐书》卷九十五 列传第二十(2)。至中叶,风教又薄,谱录都废,公靡常产之拘,士亡 旧德之传,言李悉出陇西,言刘悉出彭城,悠悠世诈,讫无考按,冠冕皁隶,混为 一区,可太息哉!窦威,字文蔚,岐州平陆人。父炽,在周为上柱国,入隋为太傅,太穆皇后, 其从兄弟女也。威沈邃有器局,贯览群言,家世贵,子弟皆喜武力,独。