喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 祭妹文翻译及原文 祭妹文翻译对照逐句翻译

百科大全

祭妹文翻译及原文 祭妹文翻译对照逐句翻译

浏览量:0

时间:2025-06-17

祭妹文翻译及原文

1、【求】袁枚《祭妹文》,原文+翻译。乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰:呜呼!汝生于浙而葬于斯;离吾乡七百里矣。当是时虽觭梦幻想;宁知此为归骨所耶?汝以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落。虽命之所存,天实为之。然而累汝至此者,未尝非予之过也。予幼从先生授经,汝差肩而坐,爱听古人节义事;一日长成。

2、祭妹文袁枚原文及翻译。祭妹文袁枚原文及翻译如下:乾隆丁亥年的冬天,在上元县的羊山安葬了三妹素文,写文章祭奠说:唉!你生在浙江杭州却葬在这里,远离咱们的故乡七百里,当年那时候即使是奇特的梦幻,难道能梦到这里是你安葬的地方吗?你因为有坚守贞节的想法,遇人不合,导致了婚姻上的孤独不遇。虽说是命运在作弄,实际。

3、祭妹文的文言文翻译。文章起笔交待亡妹所葬之地、祭奠时间,祭者身份等,紧接着“呜呼”一转,直呼亡妹,为全文奠定了凄切哀婉的悲怆基调。接着,简洁叙述妹妹的死因:“以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落。”意为素文早亡其根源是少年时常听先生授经,“爱听古人节义事”,说明是封建诗书的腐朽观念侵害了素文,使她饱受苦难,英年早逝。

4、祭妹文的全文翻译!唉!生前的事既不堪想,死后的事又不可知;哭你既听不到你回话,祭你又看不到你来享食。纸钱的灰烬飞扬着,北风在旷野里显得更猛,我回去了,但又连连回过头来看你。唉,真悲痛啊!唉,真悲痛啊!

5、今而后我将再病,教从何处呼汝耶?翻译。回今而后我将再病,教从何处呼汝耶?(《祭妹文》)——今后我如果再次生病,让我从哪里去叫你呢?

祭妹文翻译对照逐句翻译

1、宁知此为归骨所耶翻译。“宁知此为归骨所耶”翻译:也怎会知道这里竟是你的埋骨所在。出自《祭妹文》,是清代文学家袁枚创作的一篇散文,是中国古代文学史上的祭文珍品。这篇祭文从兄妹之间的亲密关系着眼,选取自己所见、所闻、所梦之事,对妹妹袁机的一生做了绘声绘色的描述,渗透着浓厚的哀悼、思念以及悔恨的真挚情感。

2、《祭妹文》的翻译!急急急!(记得儿时),我捉蟋蟀,你在那里挥动双臂;天冷时蟋蟀冻僵了,我们一同到它的穴边。今天我装殓你安葬你,当日的情景便清楚地呈现在眼前。我九岁时,(有一次)在书斋休息,你梳着成对的发髻,披着细绢单衣来到,(一起)温读《缁衣》一章,正好先生开门进来,听到两个童子书声琅琅,不觉微微含笑,连连。

3、《祭妹文》的原文。2008-01-24 唐寅的《祭妹文》全文 52016-05-27 祭妹文的作品原文2007-09-11 《祭妹文译文-翻译》 4252011-08-04 祭妹文的全文翻译! 502008-10-31 袁枚的《祭妹文》 1952011-09-17 文言文《祭妹文》的翻译 332008-10-15 祭妹文的文言文 314更多类似问题 >为你推荐:。

4、果予以未时还家而汝以辰时气绝翻译。1、果予以未时还家而汝以辰时气绝翻译:果然,我于未时到家,而你已在辰时停止了呼吸。2、果予以未时还家而汝以辰时气绝出自清代文学家袁枚创作的一篇散文《祭妹文》。3、《祭妹文》从兄妹之间的亲密关系着眼,选取自己所见、所闻、所梦之事,对妹妹袁机的一生做了绘声绘色的描述,渗透着浓厚的哀悼。

5、古文姐弟相别的古文翻译。望人马之尘自萧岗灭,然后归半日能出声。祭妹文 袁枚 余捉蟋蟀,汝奋臂出其问;岁寒虫僵,同临其穴。今予殓汝葬汝,而当日之情形憬然赴目。予九岁,憩书斋,汝梳双髻,披单缣来,温《缁衣》一章。适先生奓户入,闻两童子音琅琅然,不觉莞尔,连呼则则。此七月望日事也,汝在九原,当分明记之。