浏览量:0
时间:2025-06-14
1、燕歌行高适原文翻译。燕歌行(并序)高适 〔唐代〕开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作《燕歌行》以示,适感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。战士军前半死生,
2、燕歌行并序翻译全文一句一译。4、山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。译文:边疆山河荒芜、满目萧条,胡人侵犯,来势凶猛如同风雨交加。战士们在战场上奋死拼杀死伤半数,将领们却在营帐中寻欢作乐。5、大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀。身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。译文:时值深秋大沙漠塞。
3、燕歌行并序翻译。翻译:唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土,唐朝将军辞家去欲破残忍之边贼。战士们本来在战场上就所向无敌,皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。锣声响彻重鼓棰声威齐出山海关,旌旗迎风又逶迤猎猎碣石之山间。校尉紧急传羽书飞奔浩瀚之沙海,匈奴单于举猎火光照已到我狼山。山河荒芜多萧条满目凄凉到边土,胡人骑兵。
4、《燕歌行》并序翻译是怎么样的?《燕歌行》并序翻译是:唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。并序原文:开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示。适感征戍之事,因而和焉。《燕歌行》是唐代诗人高适的诗作。《。
5、《燕歌行并序》高适全文翻译是什么?【作品原文】 燕歌行并序 开元二十六年,客有从御史大夫张公(2),出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。 汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色(3)。 摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间(4)。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山(5)。 山川萧条极边土,胡骑凭陵(6)杂风雨。
1、高适《燕歌行》的解释。《燕歌行》译文:东北边境上的烽烟尘土蔽日遮天,将领们为扫平凶敌辞家上了前线。好男儿本看重驰聘沙场为国戍边,汉家天子对这种精神又格外赏脸。敲锣打鼓队伍雄赳赳开出山海关,旌旗蔽日在北方的海边蜿蜓不断。校尉自大沙漠送来了紧急的军书,说是单于把战火燃到内蒙的狼山。山川景象萧条延伸到边境的尽头。
2、燕歌行并序原文注音翻译。燕歌行并序原文注音翻译如下:汉hàn家jiā烟yān尘chén在zài东dōnɡ北běi,汉hàn将jiànɡ辞cí家jiā破pò残cán贼zéi。男nán儿ér本běn自zì重zhònɡ横hénɡ行xínɡ,天tiān子zǐ非fēi常chánɡ赐cì颜yán色sè。摐chuāng金jīn伐fá鼓ɡǔ下xià榆yú关ɡuān,旌jīnɡ旆pèi逶wēi。
3、燕歌行 高适 原文及翻译。燕歌行(并序)开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者;作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。战士军前半死生,
4、燕歌行并序翻译是什么?原文:《燕歌行》高适 〔唐代〕开元二十六年,客有从元戎出塞而还者;作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。战士军前半。
5、《燕歌行并序》翻译是什么?《燕歌行并序》的翻译 军队擂击金鼓,浩浩荡荡开出山海关外,旌旗连绵不断飘扬在碣石山间。校尉紧急传羽书,飞奔浩瀚之沙海,匈奴单于举猎火光照已到我狼山。山河荒芜多萧条,满目凄凉到边土,胡人骑兵来势凶猛,如风雨交加。战士在前线杀得昏天黑地,不辨死生,将军们依然逍遥自在的在营帐中观赏美人。