浏览量:0
时间:2025-06-14
1、乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也的翻译。译文:以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能够使天下归服,是没有过的。出自战国时期孟子的《梁惠王下》。原文 齐宣王见孟子于雪宫。王曰:“贤者亦有此乐乎?”孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,
2、翻译“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”。七十岁的人能穿上丝织品做的衣服又有肉吃,百姓不挨饿不受冻,这样做了还不能统一天下而称王,是不曾有过的事。诸侯贵族家的狗猪吃人所吃的粮食却不知道制止,道路上有饿死的人却不知道开粮仓赈救。老百姓死了,就说:“这不是我的责任,年成不好。”这种说法与用兵器刺人并杀死他,却说:“。
3、七十者衣帛食肉,黎明不饥不寒,然而不王者,未之有也。翻译句子。译文如下:七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有挨饿受冻的,做到了这些而不能统一天下称王的还从未有过。猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,
4、七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。句子翻译。译文:让七十岁的人穿上好衣服,吃得上肉,使老百姓不挨冻受饿,能做到这样却不能统一天下称王的,自古以来没有这样的人。出自先秦·孟子《寡人之于国也》。《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表现孟子“仁政”思想的文章之一。论述了如何实行“仁政”以“王道”统一天下的问题。只。
5、然而不王者,未之有也的翻译。王:名词使动用法,使天下百姓归顺。翻译:这样还不能使天下百姓归顺,是从来不曾有过的事。
1、翻译“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”。《孟子·梁惠王章句上》:“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”(意思说,“让七十岁的人穿上好衣服,吃得上肉,使老百姓不挨冻受饿,能做到这样却不能统一天下称王的,自古以来没有这样的人啊。”) 本回答由网友推荐 举报| 答案纠错 | 评论 33 25无敌座采纳率:88% 擅长: 英语翻译 。
2、翻译然而不王者,未之有也。翻译如下:这样却不称王的人,从来没有过。这句话中,“然”是代词,指代前文称王的原因,“而”翻译成却。王是名词作动词,称王。未之有也是宾语前置,现代汉语语序是未有之也。翻译成从来没有过这样的情况。
3、翻译:然而不王者,未之有也。这样还不能建立王业的,从来没有过。出自《孟子·梁惠王上》:“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”
4、然而不王者,未之有也。1、“然而不王者,未之有也”的意思是“做到了这些还不能称王,是不可能的。”出自《寡人之于国也》,是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表现孟子“仁政”思想的文章之一,战国中期孟子及其弟子万章、公孙丑等著。论述了如何实行“仁政”以“王道”统一天下的问题。2、“令之众人,其下圣人也亦远哀。
5、翻译“然而不王者,未之有也”。然而不称王的天子,是从来没有的。解释如下:一、句子直译 “然而不王者,未之有也”这句话的翻译是:“然而不称王的天子是不存在的”。在这里,“王者”指的是称王的天子,而“未之有也”则表示从来没有这样的情况。二、语境分析 这句话的背景是中国古代的政治观念,特别是在儒家思想中,君权神授。