浏览量:0
时间:2025-06-13
1、沈括的《乘隙》的主要内容是什么?二、原文:《乘隙》是宋代沈括所写的一篇文言文,载入《梦溪笔谈》濠州定远县一弓手,善2用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手。
2、解释文言文?【翻译】濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都佩服他的技能。有一个小偷也善于击刺,常常蔑视官军,只是与这位弓箭手技艺不相上下,说:与弓箭手相见一定要进行生死决斗。一天,弓箭手因公事来到码头,恰逢小偷在市肆喝酒,势不可避,就拿矛来和他打斗,围观的人很多。许久,两人都僵持不。
3、乘隙三例出自梦溪笔谈中。”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘隙也。(选自沈括《梦溪笔谈》)【注释】①濠州定远县:地名,今属安徽。②弓手:又称弓兵,宋代地方治安军之一。③村步:村埠头。步,通“埠”,码头。④尉:指县尉,维持本县治安。下列句子中加点的词解释错误的一项是( )(1分)A。善(善于、擅长)用矛 。
4、他们为什么打不过强盗?濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。”一天,弓箭手因公事来到村里,恰逢强盗在市肆喝酒,势不可避,就拖矛来斗,围观的人很多。许久,两人都僵持不进。弓箭手。
5、濠州定远县一弓手全文翻译(濠州弓手文言文翻译注释)。弓手应声刺之,一举而毙,盖乘隙也。又有人曾遇强寇斗,矛刃方接,寇先含水满口,忽④其面,其人愕然,刃已透胸。后有一壮士复与寇遇,已先知水之事。寇复用之,水才出口,矛已洞颈。【注释】①濠州定远县:地名,今属安徽。②弓手:又称弓兵,宋代地方治安军之一。③村步:村埠头。步,
1、文言文翻译 乘隙刺偷。原文:乘隙刺偷 出自《梦溪笔谈》北宋 沈括 濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能。有一偷,亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者谓偷曰:“尉至矣。
2、濠州定远县一弓手文言文翻译。“濠州定远县一弓手”出自《梦溪笔谈·权智》,原文以及翻译如下:【原文】濠州定远县一弓手善用矛。有一偷亦精此技,每欲与决生死。一日,弓手因事至村,值偷适在市饮,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵。久之,各未能进,弓手忽谓偷曰:“尉至矣,我与你皆健者,汝敢与我尉前决生死乎?”。
3、梦溪笔谈的作品名称是什么?全文翻译。濠州定远县一弓手全文翻译是:濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长枪,远近的人都佩服他的本领。有一个贼人,也擅长用矛击刺,经常蔑视官兵的本领,只是跟这个弓手的武艺不相上下,说:“我见了他一定跟他生死决战。”一天,那个弓手因为有事走到村子里,正好碰上那贼人在街市上喝酒,当时的情形已经。
4、濠州定远县一弓手文言文翻译。濠州定远县一弓手文言文翻译如下:翻译:濠州定远县有一个弓兵,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。有一个小偷也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓兵技艺不相上下,说:“与弓兵相见一定要进行生死决斗。”一天,弓兵因公事来到码头,恰逢小偷在市肆喝酒,来势迅猛,不可躲避,就拖矛来斗,围观的。
5、濠州定远县一弓手善用矛是什么文言文。“濠州定远县一弓手”出自《乘隙》,《乘隙》是沈括所写的一篇文言文。原文 濠州定远县一弓手善用矛。有一偷亦精此技,每欲与决生死。一日,弓手因事至村,值偷适在市饮,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵。久之,各未能进,弓手忽谓偷曰:“尉至矣,我与你皆健者,汝敢与我尉前决生死乎?