浏览量:0
时间:2025-06-09
1、桑怿传翻译是什么?《桑怿传》翻译:桑怿听闻襄城有十多个强盗,独自一人拿着一把剑去了,杀了几个,其余的都被活捉。汝旁县因此没有了强盗,京西转运使将此事上奏到朝廷,桑怿被任命为郏城尉。桑怿虽然参加过科举中的进士考试,而学问却不怎么样,但是他的行为举止都符合书中的道理,这种情况在他身上发生的很多。
2、文言文翻译《桑怿传》节选。(桑怿)听说襄城有十多个盗贼,他独自一人拿着剑前往,杀了几个人,把其余的绑起来。他的旁边的县城因此没有盗贼,京西(地名)的转运使(官职)把这件事上奏了,授予郏城尉这个官。怿即使是进士,但不是很了解书本知识,他这样做只是合乎常理,这样的还很多。姑居住在雍丘这个地方,遭遇大水,
3、翻译 桑怿传(节选) 欧阳修。像桑怿,可谓是义勇之士。他的学问不深却能做到,可能是天性。我本来就乐于为人作传记事,尤其喜欢司马迁善于作传,可是他所书写的都是伟烈奇节之士,喜欢读书,想学习他的作法,奇怪现今之人像司马迁那样作史的人太少了! 于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这样。 等到。
4、桑怿传翻译 桑怿传原文及翻译。《桑怿传》翻译节选:桑怿是开封雍丘县人,他的哥哥桑慥因为参加进士考试而有名。桑怿也参加进士考试,却两次都没有考中,便到汝州、颍州间游历,在龙城获得废弃的田地数顷,退出科举考试尽力进行耕作。因年成不好,汝州附近的各县盗贼很多,桑怿找到县令对他说:“我想当耆长,在乡间往来巡查奸民。”。
5、求翻译 桑怿传(节选) 欧阳修 (怿)又闻襄城有盗十许人,独提一剑以往,杀。行事却合乎情理,事迹大多如此类。 (桑怿)当初居住在雍丘时,遭遇大水,有两米仓的粮食,将用船运送。发现那些逃难躲水患的百姓,就抛弃了粮食,用船载运百姓。看到百姓年成不好,汇聚乡里供养他们,直到粮食没有了才停止。桑怿擅长使用剑和铁简,力量可抵过几个人,并且很有谋略。
1、翻译 桑怿传(节选) 欧阳修。很多像这样的例子。(桑怿)当初居住在雍丘时,遭遇大水,有两米仓的粮食,将用船运送。发现那些逃难躲水患的百姓,就抛弃了粮食,用船载让百姓。看到百姓年成不好,会聚乡里供养他们,直到粮食没有了才停止。桑怿擅长使剑和铁简,力量可抵过几个人,并且很有谋略。
2、桑怿传文言文翻译及答案。《桑怿传》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。文章记述了桑怿的生平事迹,赞扬了他见义勇为、扶危济困的侠义精神。翻译:桑怿,是开封雍丘县人。他性格豪爽,行为正直,喜欢喝酒,但从不胡作非为。有一天,他在路上遇见一位挑着重担的老人,累得喘不过气来,桑怿就替他挑着担子走了二十里路。老人。
3、文言文翻译《桑怿传》节选。(桑怿)听说襄城有十多个盗贼,他独自一人拿着剑前往,杀了几个人,把其余的绑起来。他的旁边的县城因此没有盗贼,京西(地名)的转运使(官职)把这件事上奏了,授予郏城尉这个官。怿即使是进士,但不是很了解书本知识,他这样做只是合乎常理,这样的还很多。姑居住在雍丘这个地方,遭遇大水,
4、欧阳修桑怿传原文及翻译。(节选自《欧阳文忠公集》)(注)①宣头:朝廷传出的宣召文书。译文:桑怿是开封雍丘县人。年成不好,各县盗贼很多,桑怿对县令说:“我想当耆长,在乡间往来巡查奸民。”县令同意后,桑怿于是召集乡里少年,警告他们说:“盗贼的事不能干了,我在这里,就不能容忍你们!”少年们都答应了。乡里有个。
5、求桑怿传全文翻译。《桑怿传》的全文翻译如下:桑怿,是开封雍丘人。他性格豪爽,行为正直,虽然多次考进士不中,却从不气馁。桑怿平时喜欢打抱不平,他的力量能抵得过几个人,又擅长射箭,箭无虚发,于是,乡里一些无赖之徒都敬畏他。桑怿曾到京城,在旅店中,碰到一位宦官与一位女子同行,那女子显然是被宦官胁迫的。