浏览量:0
时间:2025-06-09
1、秋夕的翻译和原文。原文:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。译文:在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视牛郎织女星。注释:1、秋夕:秋天的夜晚。2、轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。3、流萤:飞动的萤火虫。4、天阶:露天的石阶。天,一。
2、天阶夜色凉如水,是什么诗,作者,全诗内容。“天阶夜色凉如水”出自唐代诗人杜牧的《秋夕》,全诗如下:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。【译文】:在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视着牛郎织女星。这首诗主要描写了失意宫女孤独的生活和凄凉的心境。首句写秋景。
3、翻译《秋夕》的意思。秋夕 诗人:杜牧 朝代:唐 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。【注释】①银烛:一作红烛。②画屏:画有图案的屏风。③轻罗:柔软的丝织品。④流萤:飞动的萤火虫。⑤天阶:露天的石阶。⑦牵牛织女星:两个星座的名字。 【译文】初秋时节,屋内烛光摇曳,那摆在一隅。
4、“轻罗小扇扑流萤”的上一句是什么?“轻罗小扇扑流萤”上一句是“银烛秋光冷画屏”。出自杜牧的《秋夕》,全诗如下:《秋夕》银烛秋光冷画屏, 轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水, 坐看牵牛织女星。【注释】:⑴秋夕:秋天的夜晚。⑵银烛:银色而精美的蜡烛。银,一作“红”。画屏:画有图案的屏风。⑶轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。流。
5、七夕古诗 杜牧全文。全文:《七夕》又名《秋夕》唐代:杜牧 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天街夜色凉如水,卧看牵牛织女星。译文:银烛的烛光映着冷清的画屏,手执绫罗小扇扑打萤火虫。夜色里的石阶清凉如冷水,静坐凝视天河两旁的牛郎织女星。
1、《秋夕》的原文和翻译是什么?一、原文 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。二、译文 在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视牛郎织女星。三、作者 唐朝杜牧
2、银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天街夜色凉如水,卧看牵牛织女星是什么。创作的一首七言绝句《秋夕》,是一首宫怨诗。全诗如下:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。这首诗描写一名孤单的宫女,于七夕之夜,仰望天河两侧的牛郎织女,不时扇扑流萤,排遣心中寂寞,反映了宫廷妇女不幸的命运,表现了一位官女举目无亲、百无聊赖的苦闷心情。
3、杜牧《秋夕》诗意。秋夕 唐代:杜牧 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。(天阶 一作:天街;卧看 一作:坐看)注释 秋夕:秋天的夜晚。银烛:银色而精美的蜡烛。银,一作“红”。画屏:画有图案的屏风。轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。流萤:飞动的萤火虫。天阶:露天的石阶。天,一作“。
4、杜牧写的秋夕原文·译文·注解。秋夕 (1)唐·杜牧 银烛(2)秋光冷画屏, 轻罗小扇(3)扑流萤。 天阶(4)夜色凉如水, 坐看(5)牵牛织女星。[1][编辑本段]注释译文 【注释】 ⑴秋夕:秋天的夜晚。 ⑵银烛:白色而精美的蜡烛。 ⑶轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。 ⑷天阶:天庭上宫殿的台阶。
5、秋夕的翻译和原文。以下是全文及其译文:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。白话翻译:秋天晚上,银烛的光芒照亮了屏风,轻盈的纱罗小扇拍打着飞舞的萤火虫。天阶的夜色冷凉如水,我躺下来仰望牵牛织女星。出处:该诗出自《集杜牧》卷三十一,收录在《文苑英华》卷一六九中。创作背景:杜牧是。