喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 曾子衣敝衣以耕全文翻译 曾子衣敝衣以耕

百科大全

曾子衣敝衣以耕全文翻译 曾子衣敝衣以耕

浏览量:0

时间:2025-06-08

曾子衣敝衣以耕全文翻译

1、曾子一弊衣以耕。翻译。”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。” [编辑本段]译文曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。”曾子坚决不受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给。

2、曾子衣敝衣以耕文言文翻译。【译文】曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派使臣前往他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢。

3、曾子不受赐的原文及翻译赏析。译文:曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇作为采邑。说:“请用这座采邑的收入,添置一些新的衣物。”曾子没有接受。使者回来,又去,曾子还是不肯接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过。

4、受人者畏人原文及翻译。(选自《说苑 卷四》)译文 曾子穿着破旧衣服耕地,鲁国国君派人去那里把当地给他作封邑。并说:“就用这封邑的收入让你穿上贵重点的衣服吧。”曾子不接受。反复又去,还是不接受。出使的人说“这不是先生你求别人的,而是别人献给你的,为什么不接受呢?”曾子说“我听说过这句话,接受别人东西。

5、《曾子辞邑》的译文。曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致封邑焉。曰:“请以此修衣。”曾子不受。反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵子有赐,不我骄也,我能不畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”译文如下:有。

曾子衣敝衣以耕

1、曾参不受鲁君邑文言文翻译,曾参不受鲁君邑文言文翻译。曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”【译文】曾子穿。

2、说苑“曾子衣敝衣以耕……”。曾子(名参)穿着破衣服耕种。鲁国国君派人去送给他一座城,说:“请你以它来修补你的衣服吧。'‘曾子没有接受。使者回去了,然后又来,曾子又不接受。使者说:”您又不是通过求人得到的,是人家送给您的,为什么不接受呢?’‘曾子说:“我听说,接受别人的东西就敬畏人家,送给别人东西就会对人家骄横。就算您送。

3、曾子衣敝衣以耕这则故事的内容『简而言之』。曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往贻邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“参闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言,足以全其节也。”简单翻成。

4、曾子《说苑》的翻译。曾子(名参)穿着破衣服耕种。鲁国国君派人去送给他一座城,说:”请你以它来修补你的衣服吧。’‘曾子没有接受。使者回去了,然后又来,曾子又不接受。使者说:“您又不是通过求人得到的,是人家送给您的,为什么不接受呢?’'曾子说:”我听说,接受别人的东西就敬畏人家,送给别人东西就会对人家骄横。就算您送。

5、曾子衣敝衣以耕的启示 曾子衣敝衣以耕出自何文。2、原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往贻邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言,足以全其节也。”。