浏览量:0
时间:2025-06-07
1、晏殊初仕原文及翻译。晏殊初仕原文及翻译如下:原文:晏元献公为童子时,张文节荐之于朝廷,召至阙下,适值御试进士,便令公就试。公一见试题,曰:“臣十日前已作此赋,有赋草尚在,乞别命题。”上极爱其不隐。及为馆职,时天下无事,许臣寮择胜燕饮,当时侍从文馆士大夫各为宴集,以至市楼酒肆往往皆供帐为游息。
2、晏殊初仕文言文翻译是什么?晏殊初仕文言文翻译:晏殊是童生时,张知白把他推荐给朝廷,召至殿下,正赶上皇帝亲自考试进士,就命晏殊做试卷。晏殊一见到试题,就说:“我十天前已做过这样的题目,草稿还在,希望能另选试题。”皇帝非常喜欢他的质朴不隐瞒。在史馆任职时,当时天下无事,容许百官各择胜景之处宴饮,当时的朝臣士大。
3、阅读《晏殊初仕》 一文,完成文后题目。(14 分)晏元献公为童子时,张文。小题1:①正值、恰好 ②明白 ③更加 ④最终(4分,1分1个)(2)B(2分)小题1:惟/殊/杜门与兄弟读书小题1:①我并非不喜欢宴游玩乐,只是因为家里贫穷,没有钱可以做这些事。②田间小路交错相通,村落间能相互听到鸡鸣与狗叫的声音。小题1:文段中晏殊不隐瞒自己曾经做过试题,请求另出题;受。
4、晏云献公为童子文言文。上益加其诚实。知事君体,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。译):晏殊少年时,张知白以“神童”名义把他推荐给朝廷,召至殿下,正赶上皇帝亲自考试进士,就命晏殊做试卷。晏殊见到试题,就说“臣十天前已做过这样的题目,有草稿在,请另选试题。”皇帝非常喜欢他的质朴不隐。入朝办事后,当时天下无事,容许。
5、范仲淹故事文言文翻译。原文:范仲淹二岁而孤,母贫无依,在适长山朱氏。 既长,知其世家,感泣辞母,去之南都,入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。 若夜昏怠,辙以水沃面。往往饘(zhān)粥不继,日昃(zè)固始食。 遂大通“六经”之旨,概然有志于天下。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。” 译文:范仲淹两岁时就。
1、晏几道《蝶恋花·初捻霜纨生怅望》原文及翻译赏析。蝶恋花·初捻霜纨生怅望原文:初捻霜纨生怅望。隔叶莺声,似学秦娥唱。午睡醒来慵一饷。双纹翠簟铺寒浪。雨罢苹风吹碧涨。脉脉荷花,泪脸红相向。斜贴绿云新月上。弯环正是愁眉样。蝶恋花·初捻霜纨生怅望翻译及注释 翻译 手执洁白的纨扇,无语凝思,心生惆怅。空荡荡的房间里独自一人,偏。
2、浣溪沙苏轼翻译。翻译:其一 覆盖着的田畦小麦还没有返青。像云一样的枯叶悄悄地在车轮下飘着。临皋亭云烟缭绕景色奇丽世间少有。雨小了一半的屋檐水滴断绝了,刚刚下的霰粒在瓦片上如珠子般散动。回到房屋里的时候胡须都结成冰了。其二 清早醉梦昏沉之中还未苏醒,听到门前轣辘的车马之声传来,原来是徐守携酒造访。
3、李谘文言文。原文: /tabid/129/InfoID/5979/Defaultx 译文:李谘,字仲询,唐朝赵国公李峘的后人。李峘被贬死于袁州,他的后人就住在了新喻这个地方,所以李谘成了新喻人。谘小时候就表现的至情至性,他老爸李文捷把他妈给休了,李谘就没日没夜的嚎哭,不吃不喝,老爹心疼他就把他妈又找回还给他了,从此他就成了出名的孝子了。科。
4、踏莎行晏殊原文及翻译。踏莎行晏殊原文及翻译如下:《踏莎行》原文:雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。驿寄梅花,鱼传尺素。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。《踏莎行》翻译:雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅。
5、梦溪笔谈翻译 卷十 人事二。”当时苏舜钦(字子美)在座,很惊骇,他说:“差人如此蛮野发横,该县县令可想而知。”蒋堂说:“不是这样的,细细想来该县令必定是个严明强干的人,能让人如此不敢怠慢他的命令。”蒋堂就写了一封书信回他,那使者方才离去。苏舜钦回吴中一个月多后,收到蒋堂的书信说:“那县令果然是个严明强干。