喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 晏子谏齐景公的注释 晏子谏景公文言文翻译原文

百科大全

晏子谏齐景公的注释 晏子谏景公文言文翻译原文

浏览量:1

时间:2025-06-07

晏子谏齐景公的注释

1、晏子谏齐景公文言文翻译及注释晏子谏齐景公原文及翻译。2、翻译:齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的。

2、《晏子谏景公》的译文。齐景公在位的时候,大雪下了三天而不停,景公披着白色的狐皮裘衣,坐在殿堂侧边的台阶上。晏子进宫拜见景公,站了一会儿,景公说:“怪啊!大雪下了三天而天气竟然不寒冷。”晏子回答说:“天气果真不寒冷吗?”晏子笑了笑。景公说:“我听说古代的贤德君王,吃饱的时候能知道有人在挨饿,穿暖的时候。

3、文言文晏子谏齐景公的意思。汉语译文:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理。

4、晏子谏齐景公,知错并改善的故事。景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国的国君 齐景公)雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。雨(yù):名词作动词,下,落,降。 三 :此为虚词,表多次。而:表转折,但是、然而 。霁:雨后或雪后转晴。公被狐白之裘(qiú):齐景公穿着白毛的狐皮 大衣。狐白之裘:用狐皮。

5、晏子谏齐景王。晏子谏齐景公施仁政 景公探爵,弱故反之。晏子闻之,不待请而入,见景公汗出惕然。晏子曰:“君胡为者也?”景公曰:“我探爵,弱故反之。”晏子逡巡北面,再拜而贺曰:“吾君有圣王之道矣。”景公曰:“寡人入探爵,弱故反之。其当圣王之道者何也?”晏子对曰:“君探爵,弱故反之,是长幼。

晏子谏景公文言文翻译原文

1、晏子进谏文言文翻译过来是什么?齐景公喜欢享乐,又动辄杀人,为了自己的快乐置民生疾苦于不顾,他可以连续打猎十八天不理朝政。面对这样一个庸君,晏子进谏就格外困难。好在景公借鉴了庄公被杀的教训,尽管晏子的话逆耳,最终也还能够听得进去。晏子进谏的内容有以下几个方面:一是勤政爱民,二是节用戒奢,三是任贤去佞,四是崇礼尚义。

2、晏子谏齐景公注解。以确保他们能度过难关。景公闻言,深感其言之有理,表示愿意听取并实行这些善行。这场对话中,晏子巧妙地将国君的意愿与民众的福祉相结合,展现了他卓越的政治智慧。他的进谏不仅是为了满足景公的个人愿望,更是为了整个齐国的繁荣和稳定。这样的对话,无疑在齐国的历史长河中留下了深刻的印记。

3、齐景公与晏婴 古文 注释。齐景公为高台,劳民。台成,又欲为钟。晏子谏曰:“君者,不以民之哀为乐。君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣。夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也。”景公乃止。翻译:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦。

4、《晏子进谏》的译文是什么?晏子谏齐景公 景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人。

5、晏子谏景公文言文翻译。晏子谏景公文言文翻译:齐景公喜欢射鸟,使用带有金属丝绳的箭射鸟,不管射没射中,都命令手下人拿下去。晏子说:“滥杀无罪,不是仁德;喜欢射鸟而不加以节制,不是明智;自己贪图享乐而耽误国家大事,不是忠臣。”齐景公听了这话,脸色变得很难看。过了会儿,他起身走了,晏子也退了出来。