喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 晏子使楚译文简短 古文晏子使楚的译文

百科大全

晏子使楚译文简短 古文晏子使楚的译文

浏览量:0

时间:2025-06-07

晏子使楚译文简短

1、晏子使楚 文言文翻译。译文: 景公有一株心爱的槐树。命令官吏们小心地守护着它。并且立了根木柱挂了告示,下令道:“冲撞槐树的人一律判刑。损坏槐树的人一律处死。”有一个人没拇听说过这道命令。喝醉酒冲撞了这棵槐树。景公一听此事就断言:。这是带头违犯我的命令。(立即)派官吏去拘捕了他。将要给予惩处。 那个。

2、晏子使楚 文言文翻译。回译文: 景公有一株心爱的槐树。命令官吏们小心地守护着它。并且立了根木柱挂了告示,下令道:“冲撞槐树的人一律判刑。损坏槐树的人一律处死。”有一个人没拇听说过这道命令。喝醉酒冲撞了这棵槐树。景公一听此事就断言:。这是带头违犯我的命令。(立即)派官吏去拘捕了他。将要给予惩处。 那个人的女儿。

3、晏子使楚文言文翻译。晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂(meì)成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何。

4、《晏子使楚》译文。(一)晏子出使到楚国。楚国人认为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子回答说:"齐国的都城临。

5、《晏子使楚》原文及翻译。《晏子使楚》原文及翻译如下:1、原文 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”滨者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,

古文晏子使楚的译文

1、晏子使楚的译文和出处?【译文】有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀勿论。晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错。”景。

2、晏子使楚的译文是什么。王闻之: 之:这个消息,代“晏子将使楚”这件事。宜:适合。谓左右曰 谓……曰:对……说 左右:近旁的人,这里指近侍。习辞者:善于辞令的人。习,熟练。辞,言辞。吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到……去。今:现在。方:将要。何以也:即“以何也”,用什么方法呢? 以:用。何坐:犯。

3、晏子使楚 文言文的意思 晏子使楚翻译。2、原文:晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“。

4、晏子使楚的译文。(晏子)见到楚王。楚王说:“齐国难道没有人了吗?怎么派你来呢。”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会派遣你来呢?”晏子。

5、翻译文言文(晏子使楚)。译文 (一)晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子回答说:。