喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 昨梦录重点字词翻译语杨曰 昨梦录注释及翻译

百科大全

昨梦录重点字词翻译语杨曰 昨梦录注释及翻译

浏览量:0

时间:2025-06-07

昨梦录重点字词翻译语杨曰

1、昨梦录原文翻译注释。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。《昨梦录》翻译:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住到了一个人家,老人(对这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意。

2、昨梦录翻译。1、老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住。到了一个人家,老人(对这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻。

3、求《昨梦录》全文翻译。老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的。我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处。你要是想来,不要带金银。

4、《昨梦录》翻译是ffff。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,在此俱无用,且起争端,徒手而来可也。”又指一家曰:“彼来亦未久,有奇縠珠玑之属,众共焚之。所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食。

5、帮忙找一下南宋康与之的《昨梦录》译文。译文:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,到了一个人家,老人说:“这个人想要住下,能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里的东西都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银。

昨梦录注释及翻译

1、惟计口授地以耕以蚕不可取食于人耳翻译。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳翻译:地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的。该句出自南宋康与之的《昨梦录》。原文节选:子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从。

2、唐与之——昨梦录的翻译。老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的。我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处。你要是想来,不要带金银。

3、求《昨梦录》全文翻译。《昨梦录》的全文翻译如下:昨天夜里,我梦见自己走在了大街上。街道两旁的店铺里灯火通明,行人络绎不绝。我走着走着,突然看到一家店铺的门口围满了人。出于好奇,我走过去想看个究竟。原来,这家店铺正在举办一场猜灯谜的活动。我挤进人群,看到店家的伙计正手持一盏灯笼,灯笼上挂着一个谜面。谜面。

4、此中地阔而居民鲜少,常欲人来居而不可得,敢不容邪,翻译。翻译:这个地方(穴中秘境)土地宽阔但是居住的人却很少,常常想要人前来居住却没有人来,怎么会容不下他呢。此句出自《穴中人语》,选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。

5、此公欲来能相容否翻译是什么?子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。译文:老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来。