喜爱知道

当前位置:喜爱知道 > 喜爱百科 > 昨梦录翻译以及字词意思 康与之昨梦录译文

百科大全

昨梦录翻译以及字词意思 康与之昨梦录译文

浏览量:0

时间:2025-06-07

昨梦录翻译以及字词意思

1、求《昨梦录》全文翻译。《昨梦录》的全文翻译如下:昨天夜里,我梦见自己走在了大街上。街道两旁的店铺里灯火通明,行人络绎不绝。我走着走着,突然看到一家店铺的门口围满了人。出于好奇,我走过去想看个究竟。原来,这家店铺正在举办一场猜灯谜的活动。我挤进人群,看到店家的伙计正手持一盏灯笼,灯笼上挂着一个谜面。谜面。

2、康与之的《昨梦录》里面有什么内容。《昨梦录》翻译:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住到了一个人家,老人(对这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、

3、求《昨梦录》全文翻译。老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的。我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处。你要是想来,不要带金银。

4、帮忙找一下南宋康与之的《昨梦录》译文。译文:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,到了一个人家,老人说:“这个人想要住下,能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里的东西都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银。

5、请帮忙翻译这篇古文。南宋康与之《昨梦录》毕少董说,在开国初期修建老子庙的时候,庙里有吴道子所画的壁画,(画的)就是杜甫诗中所说的“冠旒俱秀发,旌旆尽飞扬”的情形。官府拿那壁画拍卖。有一个隐士,也是画画的高手,用三百千钱买下了壁画。于是闭门三年(临摹这块壁画),然后就用车子装着壁画沉入洛河。(后来)。

康与之昨梦录译文

1、《昨梦录》翻译是ffff。译文 老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在快乐地叫,是一个民众居住的大群落。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容纳他么?”穴中人对杨氏说:“老人能领进来的人,一定是贤明的人。我们这里凡是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲之类(的东西),都不归私人,和大家均分,因此可以和平。

2、昨梦录的翻译。老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在快乐地叫,是一个民众居住的大群落。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容纳他么?”穴中人对杨氏说:“老人能领进来的人,一定是贤明的人。我们这里凡是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲之类(的东西),都不归私人,和大家均分,因此可以和平相处。

3、文言文翻译。(文笔的气势)即使力量用尽时也没有极至,文字写尽时也不会被阻滞,(甚至)达到胜过天神的灵巧,击破鬼蜮的心胆的境界时,文笔的气势仍然没有停止。

4、此公欲来能相容否翻译是什么?译文:老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的。我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处。你要是想来,不要。

5、唐与之——昨梦录的翻译。老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的。我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处。你要是想来,不要带金银。