浏览量:0
时间:2025-05-31
1、李将军列传翻译:广出猎,见草中石。广亦竟射杀之。翻译:李广外出打猎,看见草里的一块石头,以为是老虎就向它射去,射中了石头,箭头都射进去了,过去一看,原来是石头。接着重新再射,始终不能再射进石头了。李广驻守过各郡,听说有老虎,常常亲自去射杀。到驻守右北平时,一次射虎,老虎跳起来伤了李广,李广也终于射死了老虎。
2、李广射虎翻译及原文。翻译:李广出门打猎时,看见草丛中的一块大石,以为是老虎,所以一箭射去,石头吞没了箭头。于是,李广在原地多次重复射箭,但是箭没有能够再次射进石头里。李广以前住过的郡里曾经有老虎,他亲自射杀了它。在右北平住时,李广射过老虎,老虎跳起来伤了李广,李广最终也射杀了它。李广人物介绍:1、李广。
3、广出猎见草中石全文翻译是什么?广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。译文:李广外出打猎,看见草丛中的一块大石头,以为是老虎就一箭射去,射中石头箭头没入其中,近看才发现是一块石头。于是李广又重复。
4、李将军列传翻译:广出猎,见草中石。广亦竟射杀之。李广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射去,箭头没 入石中,近看原来是石头。于是又重射,却再不能射进石头里了。李广所在的郡 ,听说有虎,他常自己去射。他在右北平射虎,虎曾跳起来抓伤过他,李广也终 于把虎射死。
5、宋史。岳飞传的作业翻译。回飞——英雄的殁落!悲哉!(据《宋史》翻译) 岳飞,字鹏举,相州汤阴人,世代务农。其父岳和,常节省粮食周济穷人。乡人耕种侵占他家土地,他便割地让给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债。岳飞出生时,有大雁般的鸟,在屋顶上飞鸣,其父母便为他取名“岳飞”。 岳飞出生不足一月,黄河决堤,洪。
1、李将军列传翻译:广出猎,见草中石。广亦竟射杀之。李广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射去,箭头没 入石中,近看原来是石头。于是又重射,却再不能射进石头里了。李广所在的郡 ,听说有虎,他常自己去射。他在右北平射虎,虎曾跳起来抓伤过他,李广也终 于把虎射死。
2、李广射虎文言文翻译。原文:广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。出处:《史记·李将军列传》李广其人 李广长期住守边塞,前后与匈奴作战大小七十余次,以勇敢善战著称。武帝元狩四年(公元前119。
3、文言文李广射虎翻译。翻译:于是李广又重复射石头,但是最终也没能再将箭射进石头里。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。翻译:李广以前住过的郡里曾经有老虎,他曾经亲自去射。李广在右北平时也射过老虎,老虎跳起来伤了他,李广最终也射杀了老虎。赏析李广是汉朝大将,善骑射,祖辈。
4、李广射虎文言文翻译及注释。原文:广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。注释 1、中:射中。2、镞:金属制作的箭头。3、复:再。4、尝:曾经 5、右北平:古地名,今河北境内。6、腾:跳跃。主要。
5、李广射虎文言文原文及翻译。李广射虎文言文原文及翻译如下:文言文原文:广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。文言文翻译:李广外出打猎,看见草中的一块石头,以为是老虎一箭射去,射中石头箭头没入。